Alt annet enn død (Originaltittel: Every Which Way But Dead) Mørke krefter 3, Kim Harrison |
Schibsted, 2010 | |
– Nick er et menneske. Han kommer aldri helt til å forstå deg, uansett hvor hardt han prøver. I Cincinnatis overnaturlige underverden hersker det kaos etter at Rachel Morgan har sendt en av de mektigste sjefsvampyrene bak lås og slå. Seieren har kostet, og Rachel har skjøvet fra seg sine nærmeste etter å ha inngått en pakt med en demon. Men det er ikke bare demonen som jakter på Rachel, også Kisten har begynt å få øynene opp for byens modigste heks. For Kisten er ikke bare en farlig vampyr, han er i tillegg skremmende tiltrekkende … For å berge livet måtte Rachel Mariana Morgan inngå en avtale med en demon i forrige bok. Hun lovte å frivillig bli hans hjelpende ånd mot at hun fikk beholde sin sjel. Nå skal hennes del av avtalen besegles og settes ut i praksis - med mindre det finnes en måte å unnslippe Algaliarept på? Jeg kunne selvsagt gjort dette inne i kirken der det var varmt, i mitt vakre kjøkken med både moderne utstyr og alt jeg trengte for å utføre magi, men det var liksom noe perverst riktig ved det å påkalle en demon ute på en kirkegård, selv med snø og kulde.
Fra de første sidene virvles vi inn i Rachels hekseverden nok en gang, og boka starter med en alvorlig spenningstopp som er ganske avgjørende for Rachels framtid. Alt annet enn død bringer også flere endringer på det personlige planet hos Rachel inn på banen, samtidig som hun må takle "Big Al" og andre jobbrelaterte saker så godt hun kan. Humoren er også fornøydelig, og enkelte situasjoner og replikker fikk meg til å le flere ganger underveis. Det er så herlig når en bok både er artig, fargerik og spennende! Har man likt de to første bøkene så er det veldig rart om man ikke liker nummer 3 også. Alt annet enn død kurerte ikke høstforkjølelsen min, men den var i alle fall godt selskap i mange, lange timer som ble tilbragt på sofaen med pledd og varmeflaske. Fin bok å slappe av med! Om serien skal leses på nytt igjen i framtiden kommer jeg til å kjøpe de engelske utgavene. Oversettelsen er ok, men det er jo alltid en fordel å lese bøkene på originalspråket slik de opprinnelig ble skrevet. I tillegg er det mye ordkluss i de norske utgavene dessverre. Ord er borte fra setninger, byttet om eller feilskrevet blant annet. Det er irriterende når det skjer i bok etter bok, og alle de tre første utgavene har vært preget av dette i større eller mindre grad. |
| |